当前位置:首页 > 田径运动

41岁翻译家孙仲旭因抑郁症自杀 曾译《麦田里的守望者》

发布时间:2019-07-12 08:46:10   编辑:无氧运动网   阅读次数:

为东,用户微博称,“我对他们的家属委托8月29日晚,微博@签字,悲痛给他的朋友,你会注意到:年轻先生。翻译Sunzhong许在广州逝世于2014年8月28日,在41岁的时候。“有刊物,叫孙仲自杀是因为抑郁症,先生的儿子。孙证实了这一说法行业,说:”爸爸已被释放。“

\

Sunzhong徐,1973年出生,外国语郑州大学中文系毕业后,主要作品翻译出版奥威尔的“1984”,“动物农场”,“巴黎伦敦落魄记”,伍迪·艾伦的“门萨妓女“奈保尔的”作家的人“和塞林格的”麦田里的守望者“等,共30余。在“麦田里的守望者”对他的生活带来巨大的影响,他说:自从麦田里的守望者”,“翻译而来”,所以我走上马路翻译。“

昨天晚上,死亡蔓延孙仲消息传出后,不少翻译界,出版业,作家,包括普通读者的震惊。孙仲我8月4日还发布了最新的在线翻译翻译“情感教育”,很多朋友在这个翻译慰问消息。比首著名的翻译更说:“不想相信这是真的,就像孙仲翻译,编辑对他做了,我总是觉得他很年轻,所以有希望。愿他安息。“

\

过早死亡的孙仲特别是对一些青年作家感到悲哀。一位年轻的作家乙说:“孙56读翻译,获益良多,广州见过一次,卑微的人,就住在书。“张悦然说:”睡前今晚,先生,让我们。孙仲选择一本书来读翻译,为了悼念他。“

\

本文链接:41岁翻译家孙仲旭因抑郁症自杀 曾译《麦田里的守望者》

友情链接: 普众礼佛网 心经讲解 大悲咒
网站地图
无氧运动网版权所有   苏ICP备18043316号